-
1 place
f1. (lieu public) пло́щадь f ◄G pl. -ей►;sur la place Rouge — на Кра́сной пло́щади; la place du marché — ры́ночная пло́щадьla place de la Concorde — пло́щадь Согла́сия;
2. milit.:le général commandant la place — нача́льник гарнизо́на; le bureau de la place — комендату́ра го́рода ║ la place d'armes — плацда́рм; ● il est resté maître de la place — он оста́лся единовла́стным хозя́ином 3. fin., comm. делово́й <фина́нсовый> центр; фина́нсовые <ба́нковские> круги́ ◄-ов►; о il est très connu sur la place de Paris ∑ — его́ хорошо́ зна́ют в Пари́жеune place forte — кре́пость; укреплённый райо́н;
4. (espace libre) ме́сто ◄pl. -а'►;le manque de place — теснота́; cette place est libre (occupée, prise) — э́то ме́сто свобо́дно (за́нято); une place réservée — зарезерви́рованное ме́сто une place assise (debout) — сидя́чее (стоя́чее) ме́сто; la place d'honneur — почётное ме́сто; une place au soleil — ме́сто под со́лнцем ║ à une place — одноме́стный; à deux (plusieurs) places — двухме́стный (многоме́стный); un lit à deux places — двуспа́льная крова́ть ║ céder sa place à qn. — уступа́ть/уступи́ть [своё] ме́сто кому́-л.; céder la place à qn. — освобожда́ть/освободи́ть ме́сто кому́-л.; changer de place — перемеща́ться/перемести́ться; переса́живаться/пересе́сть; changer la place de qch. — перемеща́ть, переставля́ть/переста́вить что-л.; quitter sa place — уходи́ть/уйти́ со своего́ ме́ста; reprendre sa place — возвраща́ться/верну́ться на [своё] ме́сто ║ faire de la place à qn. — тесни́ться/по= absolt.; сторони́ться/по= пе́ред кем-л.; дава́ть/ дать ме́сто кому́-л.; faites-moi une petite place près de vous — да́йте мне месте́чко ря́дом с ва́ми; faire place à qn., à qch. — уступа́ть ме́сто (+ D); [faites] place! — посторони́тесь!, да́йте доро́гу!; faire place nette — очища́ть/очи́стить ме́сто; prendre place — занима́ть/заня́ть ме́сто; сади́ться/сесть (en voiture, etc.); prenez place! — сади́тесь!; prendre la place de qn. — занима́ть чьё-л. ме́сто; tenir une grande (peu de) place — занима́ть большо́е ме́сто (ма́ло ме́ста); il tient bien sa place fig. — он своего́ ме́ста не посрами́т; он в грязь лицо́м не уда́рит; avoir sa place partout fig. — всю́ду подходи́ть/ подойти́ <годи́ться ipf.> ║ de place en place — места́ми, там и сям; par places — места́ми; à la même place — на том же са́мом ме́сте; на то же са́мое ме́сто ║ place aux jeunes! — доро́гу молоды́м!; à vos places! — по места́м!; être à sa place — быть на своём ме́сте; mettre chaque chose à sa place — расставля́ть/расста́вить ве́щи по места́м; remettre à sa place — ста́вить/по= на ме́сто ║ je ne voudrais pas être à sa place — не хоте́л бы я быть <оказа́ться> на его́ ме́сте; si j'étais à votre place... [— будь я] на ва́шем ме́сте; mettez-vous à ma place! — ста́ньте <поста́вьте себя́> на моё ме́сто; войди́те в моё положе́ние; à la place de... — вме́сто..., взаме́н (en échange); employer un mot à la place d'un autre — употребля́ть/употреби́ть одно́ сло́во вме́сто друго́го ║ en place — на ме́сто; на ме́сте; laissez tout en place — оста́вить pf. всё на [своём] ме́сте; il demeure (ne tient pas) en place ∑ — его́ с ме́ста не сдви́нешь (ему́ не сиди́тся на ме́сте); en place pour la quadrille! — па́ры стро́ятся для кадри́ли; mettre en place des mesures — принима́ть/приня́ть <применя́ть/примени́ть> ме́ры; la mise en place — проведе́ние; примене́ние; ils étaient déjà en place — они́ бы́ли уже́ на ме́сте ║ sur place — на ме́сте; на ме́сто; il s'est rendu sur place — он яви́лся на ме́сто [собы́тия, происше́ствия]; il resta cloué sur place — он засты́л <за́мер> на ме́сте; он стал как вко́панный; faire du sur place fam. — буксова́ть ipf. spéc., пробуксо́вывать ipf. spéc.; не тро́гаться/не трону́ться с ме́ста neutreil n'y a plus de place — всё за́нято, свобо́дных мест нет;
║ (rang):il a eu une bonne place en français RF — он за́нял хоро́шее ме́сто по францу́зскому [языку́]; tenir la première place pour... — занима́ть пе́рвое ме́сто по (+ D)ils ont toutes les premières places — они́ за́няли все пе́рвые ме́ста; они́ всю́ду иду́т пе́рвыми;
║ ( billet) ме́сто, биле́т;payer place entière — опла́чивать/оплати́ть биле́т по́лностью <без ски́дки>deux places au parterre — два ме́ста <биле́та> в парте́ре;
5. (emploi) ме́сто, рабо́та, до́лжность ◄G pl. -ей►;trouver une bonne place — находи́ть/найти́ хоро́ш|ее ме́сто <-ую рабо́ту>; il a trouvé une place de gardien de nuit — он устро́ился ночны́м сто́рожем; il a fait plusieurs places — он перемени́л нема́ло мест [рабо́ты]; perdre sa place — теря́ть/по= рабо́ту <ме́сто, слу́жбу>; les gens en place — лю́ди с положе́ниемchercher une place — иска́ть ipf. ме́сто <рабо́ту>;
-
2 bouger
vi.1. шевели́ться/по= restr., шевельну́ться semelf. (faire un mouvement); дви́гаться*/за= inch., дви́нуться semelf. (changer de place, de position); ёрзать/за= inch. (sur un siège); верте́ться ◄-чу-, -'тит-►/за= inch. (toutes directions);ne bouge donc pas tout le temps, tu me fatigues — не вертя́сь без конца́, я от тебя́ уста́л; je ne bouge pas de chez moi — я никуда́ не вы́йдуil n'a pas bougé de place depuis une heure — це́лый час он ∫ не шевели́лся <сиде́л не шевеля́сь>;
il y a du nouveau, la paysannerie bouge — происхо́дит что-то но́вое, крестья́не зашевели́лись
■ vt.1. fam. (déplacer) дви́гать/дви́нуть semelf., neutre, сдвига́ть/сдви́нуть (de quelque part) neutre; передвига́ть/передви́нуть neutre; переставля́ть/переста́вить neutre (changer de place);il a encore bougé ses meubles — он опя́ть переста́вил ме́бель
2. (remuer) дви́гать, дви́нуть, ↓шевели́ть, шевельну́ть;il n'a pas bougé le petit doigt pour m'aider — он и па́льцем не пошевельну́л, что́бы помо́чь мне
-
3 face
f1. (visage) лицо́ ◄pl. ли-► (dim. ли́чико ◄pl. -и, -ов►), физионо́мия; ║ выраже́ние лица́; ми́на (expression);une face de carême — по́стная физионо́мия <ми́на>; détourner la face — отвора́чиваться/отверну́ться; il tomba la face contre terre — он упа́л [, уткну́вшись] лицо́м <но́сом fam.> в зе́млюune face pleine — по́лное лицо́;
║ fig.:la Sainte facejeter des vérités à la face de qn. — сказа́ть pf. всю пра́вду в лицо́ кому́-л.;
1) Спас нерукотво́рный2) плат Верони́ки;║ faire face — стоя́ть <находи́ться> ipf. [на]про́тив (+ G); ce bâtiment fait face au Kremlin — э́то зда́ние стои́т [на]про́тив Кремля́; faire face à l'ennemi — противостоя́ть ipf. seult. <дава́ть/дать отпо́р> врагу́; не отступа́ть/не отступи́ть пе́ред враго́м; faire face à une dépense imprévue — покрыва́ть/покры́ть непредви́денные расхо́ды; faire face à la demande — удовлетворя́ть/удовлетвори́ть спрос; faire face à ses engagements — выполня́ть/вы́полнить [свои́] обяза́тельства; faire face à la situation — не растеря́ться pf. в да́нной обстано́вке; perdre la face — теря́ть/по= лицо́, компромети́ровать/с= себя́; роня́ть/уро́нить себя́ в чьих-л. глаза́х; sauver la face — сохраня́ть/сохрани́ть <спаса́ть/спасти́> прести́ж <досто́инство, репута́цию>; 1) лицо́м к (+ D);se voiler la face — стара́ться ipf. не ви́деть происходя́щего
un appartement face à la mer — кварти́ра с о́кнами <с ви́дом> на мо́ре; tomber faceà l'ennemi — пасть pf. seult. в бо́юil se dressa face à la foule — он стал лицо́м к толпе́;
2) fig. пе́ред лицо́м (+ G), ввиду́ (+ G);face à une crise économique — ввиду́ эконо́мического кри́зиса;
à la face de пе́ред (+); пе́ред лицо́м (+ G); на глаза́х (у + G); в присутствии́ (+ G);proclamer à la face du monde — объявля́ть/объяви́ть пе́ред всем ми́ром <све́том>;
en face de напро́тив (+ G);son attitude en face de la guerre — его́ отноше́ние к войне́; en face du danger — пе́ред лицо́м опа́сности; il n'a plus les yeux en face des trous pop. — он не понима́ет, что происхо́дит neutre;il habite en face de l'école (de chez moi) — он живёт напро́тив шко́лы (напро́тив меня́);
de face:un portrait de face — портре́т анфа́с < в фас>; d'ici je le vois de face — отсю́да я ви́жу его́ лицо́ (personne) <— лицеву́ю сто́рону (objet)); une place de face à la première galerie — ме́сто в це́нтре пе́рвого я́руса; une place de face dans le train — ме́сто по ходу́ по́езда; avoir le vent de face — идти́ <стоя́ть, etc.> ipf. про́тив ве́тра;vue de face [— вид] спе́реди;
en face напро́тив;vous avez le Nord en face — вы стои́те лицо́м к северу́; regarder qn. en face — смотре́ть/по= [пря́мо] в лицо́ <в глаза́> кому́-л.; ↑смотре́ть в упо́р на кого́-л.; regarder la vérité en face — смотре́ть пра́вде в лицо́ <в глаза́>; dire qch. en face — пря́мо <в лицо́, в глаза́> сказа́ть что-л.;il habite en face — он живёт напро́тив;
face à face лицо́м к лицу́; друг про́тив дру́га;se trouver face à face avec une difficulté — столкну́ться с тру́дностью; les portes de nos chambres sont face à face — двери́ на́ших ко́мнат располо́жены одна́ про́тив друго́йse trouver face à face sur le trottoir — ста́лкиваться/столкну́ться лицо́м к лицу́ на тротуа́ре;
la face d'une monnaie — лицева́я сторо́на моне́ты; решётка vx., ре́шка fam.; les faces d'une pyramide (d'un brillant) — гра́ни пирами́ды (бриллиа́нта); examiner un problème sous toutes ses faces — рассма́тривать/рассмотре́ть <изуча́ть/изучи́ть вопро́с f со всех сторо́н <всесторо́нне>la face cachée de la Lune — обра́тная сторона́ Луны́;
3. fig. (aspect extérieur) вне́шний вид, о́блик; лицо́;les choses ont changé de face — всё измени́лось, всё при́няло но́вый оборо́тchanger la face du monde — изменя́ть/измени́ть о́блик ми́ра;
См. также в других словарях:
place — [ plas ] n. f. • 1080 « endroit »; lat. pop. °plattea, class. platea I ♦ 1 ♦ (1370; h. XIIe) Lieu public, espace découvert, généralement entouré de constructions. ⇒ esplanade, rond point; piazza. Petite place. ⇒ placette. Place d une ville… … Encyclopédie Universelle
placé — place [ plas ] n. f. • 1080 « endroit »; lat. pop. °plattea, class. platea I ♦ 1 ♦ (1370; h. XIIe) Lieu public, espace découvert, généralement entouré de constructions. ⇒ esplanade, rond point; piazza. Petite place. ⇒ placette. Place d une ville… … Encyclopédie Universelle
changer — CHANGER. v. a. Quitter une chose, s en défaire pour en prendre une autre à la place. Il a changé sa vieille vaisselle pour de la neuve. Il a changé ses tableaux contre des meubles. Changer un louis pour de l argent blanc, pour de la monnoie. Je… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
changer — Changer. v. act. Quitter une chose, s en defaire pour en prendre une autre en la place. Il a changé sa tapisserie pour des livres. il a changé sa vieille vaisselle pour de la neuve. je ne veux pas changer avec luy. elle vous a donc changé pour un … Dictionnaire de l'Académie française
CHANGER — v. a. Céder une chose pour une autre. Il a changé sa vieille vaisselle pour de la neuve. Il a changé ses tableaux contre des meubles. Changer une pièce d or pour de l argent blanc, pour de la monnaie. Je ne veux pas changer avec lui. Prov. et fig … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Projet:Modèle/Demandes — Demandes/améliorations de modèles … Wikipédia en Français
rester — [ rɛste ] v. intr. <conjug. : 1> • 2e moitié XIIe; lat. restare I ♦ 1 ♦ Continuer d être dans un lieu. ⇒ demeurer. (Sujet personne) « C était dans un champ de carottes, nous y sommes restés cinq heures » (Zola). « Restez là, jusqu à ce que… … Encyclopédie Universelle
terrain — [ terɛ̃ ] n. m. • 1155; du lat. terrenum, de l adj. terrenus « formé de terre » I ♦ 1 ♦ Étendue de terre (considérée dans son relief ou sa situation). ⇒ 1. sol. Terrain accidenté. Accident, plis de terrain, du terrain. La route épouse tous les… … Encyclopédie Universelle
bien — 1. bien [ bjɛ̃ ] adv. et adj. • Xe; lat. bene ♦ Compar. de bien. ⇒ mieux. I ♦ Adv. 1 ♦ Adv. de manière (opposé à 2. mal) D une manière conforme à une norme (esthétique, intellectuelle, morale, sociale, technique...), à ce que l on peut attendre.… … Encyclopédie Universelle
RELEVER — v. a. Remettre debout ce qui était tombé ; remettre une chose dans la situation où elle doit être, une personne dans son attitude naturelle. Relever une chaise qu on a fait tomber. Relever une statue, une colonne qui est renversée. Relevez cet… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
mobile — [ mɔbil ] adj. et n. m. • 1301 « bien meuble »; lat. mobilis « qui se meut », pour movibilis, de movere « mouvoir » I ♦ Adj. (1377) 1 ♦ Qui peut être mû, dont on peut changer la place ou la position. Pièce mobile d une machine, d un dispositif… … Encyclopédie Universelle